natalya 39 jahre russland

Natalya, 39 Jahre, Russland – deutsche vs russische frauen in deutschland

frauen aus russland

Fotos
natalya 39 jahre russland

Hauptinfo
Vorname: Natalya
Alter: 39
Ort: Russland
Sternzeichen: Krebs

Wünsche
Alter: 38 – 45
Land: Westeuropa, Osteuropa, Ehemalige GUS
Gewicht: 95.34 – 99.88 kg
Körpergröße: 175 – 180 cm
Ist es ok, wenn er/sie Kinder hat?: Ja
Raucht: gelegentlich
Alkohol: gelegentlich, überwiegend in Gesellschaft
Volkszugehörigkeit: weiß/europäisch

Wie man eine deutsche Frau beeindruckt, wenn man mit ihr ausgeht

Sie interessieren sich also für den Umgang mit russischen Mädchen und wollen in Deutschland Deutsch gegen russische Frauen lernen. Dann sind Sie bei uns genau richtig. Die beiden Sprachrichtungen in Deutschland sehen völlig unterschiedlich aus. In der Tat sehen sie für mich (ich bin übrigens Amerikanerin) völlig unterschiedlich aus. Ich werde also versuchen, Ihnen einige Informationen zu geben, die Ihnen helfen sollen, die Unterschiede zu verstehen.

Zunächst einmal sollten Sie sich darüber im Klaren sein, dass es zwar viele Gemeinsamkeiten zwischen der deutschen Sprache und dem Russischen gibt, aber auch viele wesentliche Unterschiede. Sie sehen, Russisch ist eine schnell wachsende Sprache, und sie hat jeden Tag viele neue Wörter und Sätze. Auf der anderen Seite gibt es Deutschland schon sehr lange, und es ist eine der älteren Sprachen in Europa. Daher müssen Sie all diese Dinge in Betracht ziehen, bevor Sie sich entscheiden, welche Sie bei Ihrem nächsten Termin verwenden wollen.

Im Allgemeinen ist Deutsch eine hart gesprochene Sprache, aber Russisch ist schnell. Dadurch ist Russisch viel leichter zu verstehen als Deutsch, da es viel einfacher ist. Wenn Sie andererseits versuchen würden, sich zwischen deutschen und russischen Frauen in Deutschland zu entscheiden, dann würden Sie sich auf jeden Fall auf erstere konzentrieren wollen. Das liegt daran:

  • Deutschland und Russland sind in kultureller Hinsicht so ziemlich dasselbe.
  • Beide sprechen Deutsch, und das ist die offizielle Sprache des jeweiligen Landes.
  • Allerdings gibt es viele Unterschiede in der tatsächlichen Art und Weise, wie die beiden Kulturen mit Wörtern und Sätzen arbeiten.
  • In Deutschland sind die gebräuchlichsten Phrasen „Ich bin zu Hause“ und „Ich gehe jetzt nicht weg“.
  • Beides sind offizielle Ausdrücke, aber der Ton jedes Wortes ist anders, und die Reihenfolge der Wörter ist unterschiedlich.
  • Das kann für jemanden, der den Unterschied zwischen „ich“ und „du“ nicht kennt, ziemlich verwirrend sein.

Auf der anderen Seite ist das Russische viel leichter zu verstehen, wenn man es sich anschaut. Es gibt nur sehr wenige Ausnahmen von der Regel, und der Satz „Ich komme“ fällt selten auf, es sei denn, eine Frau ist sofort unhöflich zu Ihnen. Das Wort für „kommen“ hat im Russischen oft eine andere Bedeutung als im Deutschen. Eine russische Frau könnte Ihnen sagen, dass sie nach Hause kommt, aber sie könnte auch bedeuten, dass sie „zu Ihnen rüberkommt“.

Das bedeutet natürlich nicht, dass Sie mit beiden Ausdrücken das Gesetz brechen sollten. Es ist völlig akzeptabel, dass entweder einer oder beide gesprochen werden, je nachdem, wie gut die beiden Frauen einander verstehen. Und es gibt so viele Variationen des Grundphrasens, dass es wirklich keine Rolle spielt, welchen Satz eine Frau zuerst verwendet. Denn nur weil ein Satz allgemein gebräuchlich ist, muss er nicht unbedingt beleidigend sein.

Die Unterschiede in den Sprachen können noch verblüffender sein, wenn man bedenkt, wie oft sowohl deutsche als auch russische Frauen Wörter verwenden, die auf „er“ enden. Selbst im Englischen gibt es viele Wörter, die auf -er enden: alles vom Bleistift über den Bürostuhl bis hin zu den Worten „you’re late“. Frauen in Russland haben nicht so viele Wörter, die mit „er“ beginnen. Die Sprache ist natürlich auf „ich“ ausgerichtet, so dass die meisten russischen Männer überrascht sind, wenn ihre deutsche Freundin ihnen sagt, dass sie mit „zu“ ausgeht.

Dennoch gibt es viele farbenfrohe Möglichkeiten, über Liebe zu sprechen. Und wenn Sie eine russische Braut beeindrucken wollen, ist es ein guter Anfang, ihr zu zeigen, dass Sie Ihren Wortschatz für viele mögliche zukünftige Gespräche bereit haben. Keine Frage, denn obwohl viele der Wörter gleich sind, können die Nuancen der russischen und deutschen Konversation ganz unterschiedlich sein. Aber es kann nicht schaden, den deutschen Wortschatz aufzufrischen.

Submission received, thank you!

Close Window